君王軍大劁E/h1>

基本賁E��

武器種顁E Greatsword 日斁E��: 君主軍�E大剣 Weight: 9
君王軍大劁E />
          <div>
            <h3 class=需求�E劁E/h3>
劁E/span> 16
10
--
--
私E/span> --
劁ED技 D

派生比輁E/h2>
※ 顯示最高強化值�E�上限因武器而異�E�E/span>

用於比輁E��一武器皁E��生、E/p>

派生名: Heavy 君王軍大劁E/ Keen 君王軍大劁E/ Quality 君王軍大劁E/ Fire 君王軍大劁E/ Flame Art 君王軍大劁E/ Lightning 君王軍大劁E/ Sacred 君王軍大劁E/ Magic 君王軍大劁E/ Cold 君王軍大劁E/ Poison 君王軍大劁E/ Blood 君王軍大劁E/ Occult 君王軍大劁E/p>

選擁E��E��示皁E��生(可多選�E�、E/span>
派甁E/th> 物琁E/th>魔力火焰雷電神聖 中毁E/th>腐敗出血凍傷睡眠瘋狂死亡 劁E/th>私E/th>
Standard 333---- ------- C(0.65)D(0.55)---
Heavy 308---- ------- B(1.26)----
Keen 308---- ------- E(0.21)B(1.18)---
Quality 269---- ------- B(1.03)B(1.03)---
Fire 223-223-- ------- C(0.67)E(0.19)---
Flame Art 262-262-- ------- E(0.22)E(0.20)-C(0.80)-
Lightning 228--228- ------- E(0.19)C(0.67)---
Sacred 262---262 ------- E(0.22)E(0.20)-C(0.80)-
Magic 262262--- ------- E(0.16)E(0.14)C(0.85)--
Cold 236176--- ---127--- C(0.72)C(0.63)C(0.72)--
Poison 282---- 115------ C(0.76)C(0.66)--D(0.43)
Blood 282---- --100---- C(0.76)C(0.66)--D(0.43)
Occult 295---- ------- D(0.26)E(0.21)--B(1.22)

武器計箁E/h2>
輸入能力值舁E��化等級侁E��算攻擊力、E/span>

能力值
總攻擊力 --

攻擊力

物琁E -- 魔力: -- 火焰: -- 雷電: -- 神聖: --

法術補正

--

補正值

劁E -- 技: -- 智: -- 信: -- 私E --

異常累穁E/h3>
中毁E -- 腐敗: -- 出血: -- 凍傷: -- 睡眠: -- 瘋狂: -- 死亡: --

Weapon Calculator

專用戰技

無專用戰技

無專用戰技

風味斁E��E/h2>

君王軍的正規士兵們持有的大劍、E 具有細緻設計的優質武器、E 經過長時間使用之下,品質劣化!E 表面泛黑,佁E��保養過皁E��跡── 只是照道理而言�E�士兵早已沒有神智、E/p>

風味斁E��(多語言�E�E/h2>

※ 部刁E��言可能不完整、E/p>

EN

Well-crafted straight sword with an illustrious design, wielded by regulars of a lord's army. Though blackened and damaged by years of use, it appears to have otherwise been kept in a serviceable condition, despite the soldiers having long since lost their minds.

JP

君主軍�E正規�Eたちの大剣 意匠の施された上質の武器 長ぁE��用により劣化し、E��ずんでぁE��ぁE 手�Eれ�EされてぁE��ようだ 兵たちに、とぁE��正気�EなぁE�EずだぁE

KO

�E��E��E� �E�규병들�E�E�E��E�. �E��E�이 �E�어�E�는 �E�E�E�은 �E��E�. �E��E�E�E��E��E�E�E����되�E� �E��E��E��E�E���E�으�E�E �E�질은 �E�어�E�는 �E����다. �E�사�E��E� �E��E� �E�정신�E� �E�E�� ����E��E�.

ZH-CN

君王军的正见E��兵们持有皁E��剑、E 具有绁E�E设计皁E��质武器、E 经迁E��时间使用之下,品质劣化!E 表面泛黑,佁E��保�E迁E��痕迹── 只是照道理而言�E�士兵早已没有神智、E/p>

ZH-TW

君王軍的正規士兵們持有的大劍、E 具有細緻設計的優質武器、E 經過長時間使用之下,品質劣化!E 表面泛黑,佁E��保養過皁E��跡── 只是照道理而言�E�士兵早已沒有神智、E/p>

DE

Ein reich verziertes, gerades Schwert von hoher Qualität. Standardausrüstung für die Soldaten der Fürsten. Nach jahrelangem Einsatz ist diese Waffe leicht ramponiert und schwarz angelaufen, aber jemand hat sie eindeutig gepflegt  Eauch wenn die Soldaten längst ihren Verstand verloren haben.

FR

Épée droite finement ouvragée et ornée, employée par les loyaux soldats de l'armée d'un seigneur. Elle a visiblement subi les affres du temps et les soldats qui la maniaient ont depuis bien longtemps perdu la raison, mais elle semble avoir été malgré tout bien conservée.

IT

Spada dritta di nobile foggia ed eccelsa qualità. ÁEsovente brandita dai fanti al servizio dei signori. Presenta macchie e scheggiature dovute all'uso, ma nel complesso appare conservata in buone condizioni, sebbene i soldati che la brandiscono siano ormai preda di una cieca follia.

ES

Espada recta, bien elaborada, que luce un diseño ilustre. La empuñan los soldados rasos de los ejércitos señoriales. Aun ennegrecida y deteriorada por los años de uso, parece que se ha mantenido en buen estado, a pesar de lo mucho que hace que enloquecieron los soldados.

ES-419

Espada recta de fina hechura con un diseño ilustre. La usa el ejército regular de un señor. A pesar de estar ennegrecida y dañada por años de uso, parece haberse conservado en buen estado, a pesar de que los soldados perdieron la cabeza desde hace tiempo.

PT-BR

Espada grande usada durante a Ruptura. Para o que era uma arma comum, ela é bem construída. Apesar de escurecida e danificada por anos de uso, parece ter sido mantida em boas condições. Diferente dos soldados, que há muito tempo já enlouqueceram.

PL

Dobrze wykonany i wspaniale ozdobiony prosty miecz. noszony przez żołnierzy lordowskiej armii. Po latach użytkowania ten egzemplarz poczerniaŁEi nosi ślady uszkodzeŁE ale poza tym jest utrzymany w znośnym stanie, mimo że żołnierze już dawno postradali zmysły.

RU

Добротный месEтрадисE�онной сE�рмсE Оружие просE�ысEсE�лдасEкоролевсE�ой армии. ХотсEего лезвие посE�рнело и повредилосE�EосEсE�аросE�и, посE�же, этосEклинок сE�лили и лелеяли, сE�о кажетсE�Eневероятным, усE�тывасE сE�о его владелесEдавным-давно утратил расE�E�док.

TH

ดาบ​แE��ญ่​ขอกE��ทหาร​ประจํา​กอกE��ัพ​ราชา ​อาวุธ​อย่ากE��ดี​ตกแต่กE��สวยกE��ม ​เสื�E�อม​สภาพ​จาก​การ​แE��้​กE��น​อัน​ยาวนากE​สีห​ม่น​หมอกE ​แต่​แE��้​รับ​การ​ดูแล​เปน​อย่ากE��ดี ​แม้​เหล่า​ทหาร​จะ​สูญ​สิ�E�น​สติ​กัน​แE��​นาน​แล้ว

武器一覽僁E��供英斁E��E��、Een)