老封E��軍旗
基本賁E��
需求�E劁E/h3>
劁E/span>
24
技
14
智
--
信
--
私E/span>
--
劁ED技 D
派生比輁E/h2>
※ 顯示最高強化值�E�上限因武器而異�E�E/span>
用於比輁E��一武器皁E��生、E/p>
| 派甁E/th> | 物琁E/th> | 魔力 | 火焰 | 雷電 | 神聖 | 中毁E/th> | 腐敗 | 出血 | 凍傷 | 睡眠 | 瘋狂 | 死亡 | 劁E/th> | 技 | 智 | 信 | 私E/th> |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Unique | 338 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | B(0.99) | D(0.54) | - | - | - |
武器計箁E/h2>
輸入能力值舁E��化等級侁E��算攻擊力、E/span>
攻擊力
法術補正
補正值
異常累穁E/h3>
中毁E --
腐敗: --
出血: --
凍傷: --
睡眠: --
瘋狂: --
死亡: --
專用戰技
歸於麾丁E/h3>
專用戰技�E�歸於麾丁E 高�E軍旗�E�以勁E��姿態發出號令皁E��技、E 能提升自身舁E��圍�E方人物皁E��擊力、E��禦力、E/p>
風味斁E��E/h2>
在老�E皁E��上纏繞破爛紁E��軍旗皁E��器、E 侍奉的主人失去蹤影�E�身處�E敗的戰場遺跡�E�E 老封E��尼爾依�E高�E此軍旗── 獨自一人皁E��老E��以那場戰爭為榮、E/p>
風味斁E��(多語言�E�E/h2>
※ 部刁E��言可能不完整、E/p>
A beaten red battle standard is furled around this time-worn halberd. Even after his lord was fled, Commander O'Neil continued to brandish this flag in the devastation of the rot-eaten field of battle, the sole veteran who remembers this battle with pride.
古めかしい斧槍に ボロボロの赤ぁE��旗を巻き付けた得物 も�EめE��の姿無き、�E敗した戦場跡で それでも、宿封E��ニ�Eルが掲げ続けた旗 老人は只一人、あの戦を誁E��てぁE��
�E�스�E��E� �E�E���E��E�E �E��E� �E�은 �E��E��E� �E�른 �E��E�. �E��E� �E��E��E�E�E��E��E� �E�E�� �E�������E�E�E������E��E �E��E��E�도 �E��E� �E��E�이 �E�E�E �E��E�던 �E�E��E �E��E��E� ����E�E�E� �E�E���E�E�E�랑�E��E��E�했�E�.
在老旧皁E��上缠绕破烂红色军旗皁E��器、E 侍奉的主人失去踪影�E�身夁E�E败皁E�E场遗迹�E�E 老封E��尼尔依旧高举此军旗── 独自一人皁E��老E��以那场战争为荣、E/p>
在老�E皁E��上纏繞破爛紁E��軍旗皁E��器、E 侍奉的主人失去蹤影�E�身處�E敗的戰場遺跡�E�E 老封E��尼爾依�E高�E此軍旗── 獨自一人皁E��老E��以那場戰爭為榮、E/p>
Ein rotes zerschlissenes Kriegsbanner ist um diese abgenutzte Hellebarde gewickelt. Auch nach der Flucht seines Fürsten führte Kommandant O'Neil dieses Banner mit erhobenem Haupt durch die Zerstörung und das von Fäulnis gezeichnete Schlachtfeld Eder einzige Veteran, der mit Stolz an diese Schlacht zurückdenkt.
Hallebarde vétuste enroulée dans un étendard de guerre rouge élimé. Même après la déroute de son seigneur, le commandant O'Neil continua à brandir cette bannière au milieu du champ de bataille dévasté par la putréfaction. Lui seul parmi les vétérans conserve un souvenir glorieux de cet affrontement.
Vecchia alabarda avvolta da uno stendardo rosso e consunto. Persino dopo la fuga del suo signore, il comandante O'Neil continuò a brandire questo vessillo sul campo devastato dalla marcescenza, unico veterano a ricordare con orgoglio quella battaglia.
Alabarda bellamente forjada que tiene grabado un antiguo motivo. Se entregaba a los caballeros que, ya fuera por infortunio u ofensa, eran obligados a abandonar su hogar. Muchos de estos caballeros fueron enviados a la periferia, donde se vieron obligados a empezar de nuevo con la desesperación como única compañía.
Un estandarte de batalla rojo deteriorado se enrolla alrededor de esta alabarda desgastada por el tiempo. Incluso después de que su señor huyó, el comandante O'Neil siguió blandiendo esta bandera en la devastación del campo de batalla podrido. Es el único veterano que recuerda esta batalla con orgullo.
Um estandarte de batalha vermelho surrado está enrolado em torno desta alabarda gasta pelo tempo. Mesmo depois que seu senhor fugiu, o Comandante O'Neil continuou a brandir esta bandeira na devastação do campo de batalha tomado pela podridão, o único veterano que se lembra dessa batalha com orgulho.
TāEstarāEhalabardāEowinięto sponiewieranym czerwonym sztandarem. Nawet po ucieczce swego pana dowódca O’Neil trzymaŁEtāEflagāEna spowitym zgniliznāEpobojowisku. To jedyny weteran, który z dumāEwspomina tamtāEbitwāE
Эта видавшасEвидсEалебарда обёрнута потрёпанным красE�ым сE�ягом. НесE�отрсEна бегсE�во сE�оего повелителсE командир ЁEНил продолжил размасE�ватсEэтим сE�агом посE�еди поглощённого гнильсEполсEбитвсE Он единсE�венный ветеран, который всE�оминаесEтосEбой сEгордосE�ьсE
กE��าวเก่าเกแE��E อาวุธที�E�มีธกE��รบสีแดกE��ยับเยินพันแE��แE อยู่แE��ซากสมรภูมิเสื�E�อมสลาย แE��้เกE��ผู้กE��อบกE��อกE ทว่าแม่ทัพโอนีลกแE��ชูธกE��ผืนนั�E�นเสมอมา มีเพียกE��ตาเฒ่ากE��หนึ�E�กE��ที�E�ยักE��กE��E��ภากE��ภูมิแE��กับศึกกE��ั�E�กE��นั�E�กE
相關工具
武器一覽僁E��供英斁E��E��、Een)