คทาราชาสรรพญญา
ข้อมูลพื้นฐาน
ค่าสถานะที่ต้องการ
เปรียบเทียบพลังเสริม
แสดงพลังเสริมเพื่อเปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว
| พลังเสริม | กายภาพ | เวท | ไฟ | สายฟ้า | ศักดิ์สิทธิ์ | พิษ | เน่าเปื่อย | เลือดออก | น้ำแข็ง | หลับ | บ้าคลั่ง | ตาย | กำ | คล | สติ | ศร | ลับ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Unique | 243 | 157 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | D(0.36) | C(0.85) | C(0.85) | - | - |
คำนวณอาวุธ
พลังโจมตี
ค่าขยายเวท
สเกล
สะสมสถานะ
สกิลเฉพาะ
โลกแห่งสรรพญญา
ทักษะต่อสู้เฉพาะ "โลกแห่งสรรพญญา" ชูคทาราชา สร้างอาณาเขตแห่งสรรพญญาขึนรอบกาย ลดพลังเวทและอัตราลดความเสียหายศักดิสิทธิ ของทุกคนภายในอาณาเขตรวมถึงตัวเอง
ข้อความบรรยาย
คทาราชารูปมือคว้าไข่มุก อาวุธของเซอร์กิเดียน ออฟเนียร์ ผู้รอบรู้ ไข่มุกนันเปนทังโลก อวกาศ และดวงตา แสดงถึงความรู้อันไม่มีทีสินสุด แต่กระนัน ผู้รอบรู้ก็ยังเอือมมือออกไป
ข้อความบรรยาย (หลายภาษา)
บางภาษาอาจไม่พร้อมใช้งาน
Scepter in the form of a hand grasping a pearl. Signature weapon of Sir Gideon Ofnir, the All-Knowing. The pearl stands for the world, the heavens, and an eye, representing the many forms of knowledge, never fully attainable. Even knowing that, the All-Knowing's hand grasps for it.
珠を掴み取る手を象った王笏 百智卿ギデオン・オーフニールの得物 その珠は、世界であり、宇宙であり、瞳であり 識ることの終わりなきを示している それでも、百智卿は手を伸ばすのだ
구슬을 잡은 손을 본뜬 왕홀. 온 지혜의 기드온 오프닐 경이 사용하는 무기. 그 구슬은 세상이자 우주이자 눈동자이며 앎에 끝이란 없음을 가리킨다. 그럼에도 온 지혜는 손을 뻗는다.
以手掌抓取珠子的形象制成的权杖。 “百智爵士”基甸·奥夫尼尔的武器。 那颗珠子是世界、宇宙,以及眼眸── 代表着知识无穷。 即使如此,百智爵士仍会伸出他的手。
以手掌抓取珠子的形象製成的權杖。 「百智爵士」基甸‧奧夫尼爾的武器。 那顆珠子是世界、宇宙,以及眼眸── 代表著知識無窮。 即使如此,百智爵士仍會伸出他的手。
Ein Zepter in Form einer Hand, die eine Perle umklammert. Die typische Waffe von Sir Gideon Ofnir dem Allwissenden. Die Perle symbolisiert die Welt, die Himmel und ein Auge, das unablässig nach allem Wissen der Welt sucht. Auch wenn dieses Ziel unerreichbar ist, greift die Hand des Allwissenden stets danach.
Sceptre ayant la forme d'une main saisissant une perle. Arme emblématique de sire Gideon Ofnir l'Omniscient. La perle représente à la fois le monde, les cieux et un œil, symboles des diverses formes que peut revêtir le savoir et que nul ne connaîtra jamais dans son intégralité. L'Omniscient en a pleinement conscience, mais y aspire tout de même.
Scettro con la forma di una mano che afferra una perla. È l'arma tipica di ser Gideon Ofnir l'Onnisciente. La perla simboleggia il mondo, i cieli e un occhio, a rappresentare le diverse forme di una conoscenza sempre fuggevole. Pur consapevole di ciò, l'Onnisciente tenta comunque di afferrarla.
Cetro con forma de mano sujetando una perla. Arma característica de Sir Gideon Ofnir, el Omnisciente. La perla simboliza el mundo, el cielo y un ojo, que representa las muchas formas de conocimiento, nunca alcanzables por completo. Incluso sabiéndolo todo, la mano del Omnisciente intenta alcanzarlas.
Cetro en forma de mano que agarra una perla. Arma distintiva de Sir Gideon Ofnir, el Omnisciente. La perla representa el mundo y el cielo, y un ojo que representa las diversas formas de conocimiento, las cuales nunca se pueden alcanzar por completo. Aun así, la mano del Omnisciente intenta alcanzarla.
Cetro em forma de mão segurando uma pérola. Arma particular do Senhor Gideon Ofnir, o Sabe-Tudo. A pérola representa o mundo, os céus e um olho, representando as muitas formas de conhecimento, nunca totalmente alcançáveis. Mesmo sabendo disso, a mão do Sabe-Tudo tenta agarrá-los.
Berło w formie dłoni trzymającej perłę. Ulubiona broń sir Gideona Ofnira, Wszechwiedzącego. Perła oznacza świat, niebiosa i oko, reprezentujące wiele form wiedzy, której nigdy nie można ogarnąć w całości. Mimo to ręka Wszechwiedzącego jednak po nią sięga.
Скипетр в форме руки, сжимающей жемчужину. Оружие сэра Гидеона Офнира Всеведущего. Жемчужина — одновременно мир, небеса и око, — символизирует недостижимость высшего знания, вопреки которой Всеведущий всё равно тянется к нему.
คทาราชารูปมือคว้าไข่มุก อาวุธของเซอร์กิเดียน ออฟเนียร์ ผู้รอบรู้ ไข่มุกนันเปนทังโลก อวกาศ และดวงตา แสดงถึงความรู้อันไม่มีทีสินสุด แต่กระนัน ผู้รอบรู้ก็ยังเอือมมือออกไป
เครื่องมือที่เกี่ยวข้อง
รายการอาวุธมีเฉพาะภาษาอังกฤษ (en)