Чёрный топор горгульи
ОсE�овные данные
ТребованисE/h3>
СИЁE/span>
24
ЛОЁE/span>
8
ИНТ
--
ВЕР
22
ТАЁE/span>
--
СИЁEDЛОЁEEВЕР D
Сравнение асE�E�нити
АсE�E�нити длсEбысE�рого сE�авненисE
| АсE�E�нити | Физ. | МагисE/th> | ОгонсE/th> | МолнисE/th> | СвятосE�сE/th> | Яд | ГнилсE/th> | КровотесE�ние | Холод | Сон | Безумие | СмертсE/th> | СИЁE/th> | ЛОЁE/th> | ИНТ | ВЕР | ТАЁE/th> |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Unique | 245 | - | - | - | 294 | - | - | - | - | - | - | - | C(0.85) | E(0.18) | - | D(0.54) | - |
Калькулятор оружисE/h2>
Введите параметрсEи улусE�ение, сE�обсEрасE�E�E�татсEатаксE
Атака
МасE�табирование магии
Скэйлинг
Накопление сE�атусE�в
Уникальный навык
НесEуникального навыка.
НесEуникального навыка.
ТексE�EописE�нисE/h2>
Большой бронзовый топор отважной горгульи, сE�реплённый посE�рневшим трупным восE�ом. НаносE�сEсE�ятой урон. Знак тесE кто сE�ужисEМаликетсEЧёрный Клинок.
ТексE�EописE�нисE(переводсE
Некоторые языки могусEбытсEнедосE�упнсE
Bronze greataxe wielded by Valiant Gargoyle, mended with blackened corpse wax. Deals holy damage. Such is the mark of those who serve Maliketh, the Black Blade.
英雁E�Eガーゴイルの持つ青銅の大斧 そ�E補う死蝋�E黒いも�E 聖属性の攻撁E��を持つ それは、E��き剣のマリケスに仕えた印である
�E�E���E�E�E��E��E��E� �E�는 �E��E�E�E����E�E�E���E� �E�꾸�E�E�E�랍�E� �E��E��E�인 �E�E �E��E� �E�성 �E��E��E��E�E�E��E�다. ���검 �E�리�E��E��E� �E��E��E��E�E���시�E��E�.
英雁E��像鬼持有皁E��铜大斧、E 用来填补皁E��蜡为黑色、E 具有圣属性攻击力、E 那是侍奉“黑剑”玛利喀斯皁E��记、E/p>
英雁E��像鬼持有皁E��銁E��斧、E 用侁E��補的屍蠟為黑色、E 具有聖屬性攻擊力、E 那是侍奉「黑劍」瑪利喀斯皁E��記、E/p>
Die bronzene Großaxt eines tapferen Gargoyle, repariert mit geschwärztem Leichenlipid. Verursacht Heiligschaden. Das Symbol aller, die Maliketh der Schwarzen Klinge dienen.
Grande hache en bronze maniée par une gargouille vaillante, rapiécée à l'aide d'adipocire noire. Inflige des dégâts sacrés. Telle est la marque des serviteurs de Maliketh la Lame d'ébène.
Ascia pesante di bronzo appartenuta a un audace gargoyle, riparata con innesti di adipocera annerita. Infligge danni sacri. Tale è il marchio di chi serve Maliketh la Lama nera.
Gran hacha de bronce que portaban las gárgolas denodadas, arreglada con adipocira ennegrecida. Inflige daño sagrado. Esa es la marca de quienes sirven a Maliketh, la Hoja Negra.
Gran hacha de bronce empuñada por una gárgola valiente, remendada con cera cadavérica ennegrecida. Inflige daño santo. Esto distingue a quienes sirven a Maliketh, la Espada Negra.
Machado grande de bronze emendado com cera de cadáver preta, empunhado pela Gárgula Valente. Causa dano sagrado. Tal é a marca daqueles que servem Maliketh, a Lâmina Negra.
Wielki topór z brāEu używany przez nieustraszonego gargulca, załatany poczerniałym trupim woskiem. Zadaje święte obrażenia. To znak sług Maliketha, Czarnej Klingi.
Большой бронзовый топор отважной горгульи, сE�реплённый посE�рневшим трупным восE�ом. НаносE�сEсE�ятой урон. Знак тесE кто сE�ужисEМаликетсEЧёрный Клинок.
ขวานแE��ญ่สําริดแห่กE��ปนาลีวีรชกE มัมมี�E�ขี�E�ผึ�E�กE��สีดําที�E�แต่กE��เติมดากE มีพลักE��โจมตีศักดิ�E�สิทธิ�E�E เปนสัญลักษณ์ว่ารับแE��้มาลิเกกEดาบทมิฬ
Связанные инсE�рументсE/h2>
СписE�к оружисEдосE�упен только на английсE�ом. (en)