ТесE�к зверосE�ловека

ОсE�овные данные

Тип оружисE Curved Greatsword JP название: 獣人の大曲刀 Weight: 16.5
ТесE�к зверосE�ловека

ТребованисE/h3>
СИЁE/span> 25
ЛОЁE/span> 14
ИНТ --
ВЕР --
ТАЁE/span> --
СИЁE?ЛОЁE?

Сравнение асE�E�нити

ЗнасE�нисEпри максE улусE�ении (зависE�сEосEоружисE.

АсE�E�нити длсEбысE�рого сE�авненисE

АсE�E�нити: Heavy ТесE�к зверосE�ловека / Keen ТесE�к зверосE�ловека / Quality ТесE�к зверосE�ловека / Fire ТесE�к зверосE�ловека / Flame Art ТесE�к зверосE�ловека / Lightning ТесE�к зверосE�ловека / Sacred ТесE�к зверосE�ловека / Magic ТесE�к зверосE�ловека / Cold ТесE�к зверосE�ловека / Poison ТесE�к зверосE�ловека / Blood ТесE�к зверосE�ловека / Occult ТесE�к зверосE�ловека

Выберите асE�E�нити (множесE�венный выбор).
АсE�E�нити Физ.МагисE/th>ОгонсE/th>МолнисE/th>СвятосE�сE/th> ЯдГнилсE/th>КровотесE�ниеХолодСонБезумиеСмертсE/th> СИЁE/th>ЛОЁE/th>ИНТВЕРТАЁE/th>
Standard 350---- ------- B(1.14)----
Heavy 301---- ------- A(1.72)----
Keen 322---- ------- E(0.20)B(1.32)---
Quality 281---- ------- B(1.08)B(1.08)---
Fire 233-233-- ------- C(0.84)E(0.18)---
Flame Art 274-274-- ------- D(0.47)--C(0.87)-
Lightning 238--238- ------- E(0.18)C(0.84)---
Sacred 274---274 ------- D(0.47)--C(0.87)-
Magic 274274--- ------- D(0.39)-B(0.96)--
Cold 247198--- ---127--- B(1.29)-C(0.60)--
Poison 295---- 115------ B(1.37)---D(0.43)
Blood 295---- --100---- B(1.37)---D(0.43)
Occult 308---- ------- D(0.45)---B(1.15)

Калькулятор оружисE/h2>
Введите параметрсEи улусE�ение, сE�обсEрасE�E�E�татсEатаксE

ХарактерисE�ики
ОбщасEатака --

Атака

Физ.: -- МагисE -- ОгонсE -- МолнисE -- СвятосE�сE --

МасE�табирование магии

--

Скэйлинг

СИЁE -- ЛОЁE -- ИНТ: -- ВЕР: -- ТАЁE --

Накопление сE�атусE�в

Яд: -- ГнилсE -- КровотесE�ние: -- Холод: -- Сон: -- Безумие: -- СмертсE --

Уникальный навык

НесEуникального навыка.

НесEуникального навыка.

ТексE�EописE�нисE/h2>

ДвурусE�ый изогнутый месEиз тусE�лого железа. Оружие зверолюдей из Фарум-АзулсE Крайне тяжёлый, но на удивление удобный. Сравнительно просE�Eв обращении, несE�отрсEна сE�ои габаритсE ВыковатсEтакой клинок под сE�лсEлишсEзверосE�ловексE

ТексE�EописE�нисE(переводсE

Некоторые языки могусEбытсEнедосE�упнсE

EN

Curved greatsword of colossal size forged of dull iron and wielded by the beastmen of Farum Azula. The blade is incredibly heavy, but well-balanced. Comparatively easy to wield for the damage it delivers. It's clear the beastmen possess knowledge beyond human ken.

JP

鈍鉄を鍛え上げた巨大な曲刀 ファルム・アズラの獣人たちの得物 そ�E刁E�E凁E��じく重いが、バランスに優めE 威力に比して扱ぁE��すい 獣人には、人の及�Eぬ知がある�Eだろう

KO

�E�철�E�E�E��E� �E�든 �E��E����E�E��E�E ���릁E�E�E��라�E�E�E�인�E��E� �E��E����는 �E��E�. �E� �E��E��E� �E�찍하�E�E�E��E��E��E�E�E��E��E��E� �E��E��E�E �E�E���E�E�E�E�� �E��E����기 ������다. �E�인�E�겁E�E��E�E�� �E��E��E� �E���� �E�이 �E�을 �E�E���E�.

ZH-CN

以钝铁铸造而�E皁E��大曲剑、E 法姁E�亚�E拉的兽人们皁E��器、E 刀身非常重,然而平衡性表现佳、E 就威力表现而言�E�属于容易上手皁E��器、E 兽人也许拥有趁E��人类皁E��慧、E/p>

ZH-TW

以鈍鐵鑁E��而�E皁E��大曲劍、E 法姁E��亞茲拉的獸人們的武器、E 刀身非常重,然而平衡性表現佳、E 就威力表現而言�E�屬於容易上手皁E��器、E 獸人也許擁有趁E��人類的智慧、E/p>

DE

Ein aus stumpfem Eisen geschmiedetes, riesiges Großschwert der Bestienmenschen von Farum Azula. Die Klinge ist unglaublich schwer, aber gut ausbalanciert und trotz des hohen Schadens relativ leicht zu führen. Das Bestienvolk verfügt eindeutig über Wissen, das den Menschen fremd ist.

FR

Espadon courbé colossal forgé à partir de fer brut, manié par les hommes-bêtes de Farum Azula. Bien qu'extrêmement lourde, la lame est bien équilibrée et relativement facile à manier pour les dégâts qu'elle inflige. Il est évident que les hommes-bêtes disposent de connaissances bien plus étendues que l'humanité.

IT

Colossale spadone curvo dalla lama di ferro smussata, brandito dalle bestie umane di Farum Azula. ÁEun'arma incredibilmente pesante ma bilanciata, nonché relativamente maneggevole in proporzione ai danni inflitti. Le bestie umane sono chiaramente in possesso di conoscenze che sfuggono all'umana comprensione.

ES

Espadón curvo de un tamaño colosal que fue forjado a partir de hierro mellado. Lo usan los hombres bestia de Farum Azula. Es una espada increíblemente pesada pero bien equilibrada. Relativamente fácil de empuñar para el daño que inflige. Es evidente que los hombres bestia tienen un conocimiento que excede con creces las limitaciones del saber humano.

ES-419

Espadón curvo de tamaño colosal forjado con hierro opaco. Lo empuñan los hombres bestia de Farum Azula. La hoja es pesada, pero goza de buen equilibrio. Considerando el daño que inflige, es relativamente fácil de manejar. Resulta claro que los hombres bestia poseen conocimientos que trascienden el entendimiento humano.

PT-BR

Espada grande curva de proporções colossais, forjada de ferro bruto e empunhada pelos homens-feras de Farum Azula. A lâmina é pesada, mas equilibrada. Fácil de usar para o dano que ela causa. ÁEevidente que os homens-feras possuem conhecimento além da compreensão humana.

PL

Zakrzywiony wielki miecz kolosalnych rozmiarów z matowego żelaza, używany przez ludzi bestie z Farum Azula. Klinga jest niezwykle ciężka, ale dobrze wyważona. Władanie nim jest dośāEłatwe w stosunku do zadawanych obrażeŁE Ludzie bestie muszāEposiadaāEwiedzāE która wykracza poza ludzkie pojęcie.

RU

ДвурусE�ый изогнутый месEиз тусE�лого железа. Оружие зверолюдей из Фарум-АзулсE Крайне тяжёлый, но на удивление удобный. Сравнительно просE�Eв обращении, несE�отрсEна сE�ои габаритсE ВыковатсEтакой клинок под сE�лсEлишсEзверосE�ловексE

TH

ดาบ​โกE��กE��ขนาด​ยักษ์​ตี​ด้วย​โลหะ​บริสุทธิ�E�E ​อาวุธ​ขอกE��มนุษย์​อสูร​แห่กE��ฟา​รุม ​อสุ​รา ​แE��​ดาบ​หนัก​อึ�E�กE​แต่​สมดุล​ดี​เลิศ ​แE��้​กE��าย​แต่​ทรกE��พลักE ​มนุษย์​อสูร​อาจ​มี​ภูมิ�E�ญญา​ที�E�​มนุษย์​เข้า​แE��่​ถึกE��กแE��เปน​แE��แE

СписE�к оружисEдосE�упен только на английсE�ом. (en)