Scettro dell'Onnisciente

Dati di base

Tipo di arma: Hammer Nome JP: 百智の王笏 Weight: 4.5
Scettro dell'Onnisciente

Requisiti

FOR 12
DES 18
INT 21
FE --
ARC --
FOR EDES DINT D

Confronto affinità

Valori al potenziamento massimo (varia).

Affinità mostrate per confronto rapido.

Seleziona affinità (multi).
Affinità FisicoMagicoFuocoFulmineSacro VelenoMarcescenzaSanguinamentoGeloSonnoFolliaMorte FORDESINTFEARC
Unique 243157--- ------- D(0.36)C(0.85)C(0.85)--

Calcolatore arma

Inserisci attributi e potenziamento per calcolare l'attacco.
Attributi
Attacco totale --

Attacco

Fisico: -- Magico: -- Fuoco: -- Fulmine: -- Sacro: --

Scaling magia

--

Scaling

FOR: -- DES: -- INT: -- FE: -- ARC: --

Accumulo stati

Veleno: -- Marcescenza: -- Sanguinamento: -- Gelo: -- Sonno: -- Follia: -- Morte: --

Abilità unica

Dominio del sapere

Abilità unica: Dominio del sapere Solleva lo scettro per manifestare il reame dell'Onnisciente. Riduce la resistenza ai danni magici e sacri di coloro all'interno dell'area, esecutore incluso.

Testo di ambientazione

Scettro con la forma di una mano che afferra una perla. È l'arma tipica di ser Gideon Ofnir l'Onnisciente. La perla simboleggia il mondo, i cieli e un occhio, a rappresentare le diverse forme di una conoscenza sempre fuggevole. Pur consapevole di ciò, l'Onnisciente tenta comunque di afferrarla.

Testo di ambientazione (traduzioni)

Alcune lingue potrebbero non essere disponibili.

EN

Scepter in the form of a hand grasping a pearl. Signature weapon of Sir Gideon Ofnir, the All-Knowing. The pearl stands for the world, the heavens, and an eye, representing the many forms of knowledge, never fully attainable. Even knowing that, the All-Knowing's hand grasps for it.

JP

珠を掴み取る手を象った王笏 百智卿ギデオン・オーフニールの得物 その珠は、世界であり、宇宙であり、瞳であり 識ることの終わりなきを示している それでも、百智卿は手を伸ばすのだ

KO

구슬을 잡은 손을 본뜬 왕홀. 온 지혜의 기드온 오프닐 경이 사용하는 무기. 그 구슬은 세상이자 우주이자 눈동자이며 앎에 끝이란 없음을 가리킨다. 그럼에도 온 지혜는 손을 뻗는다.

ZH-CN

以手掌抓取珠子的形象制成的权杖。 “百智爵士”基甸·奥夫尼尔的武器。 那颗珠子是世界、宇宙,以及眼眸── 代表着知识无穷。 即使如此,百智爵士仍会伸出他的手。

ZH-TW

以手掌抓取珠子的形象製成的權杖。 「百智爵士」基甸‧奧夫尼爾的武器。 那顆珠子是世界、宇宙,以及眼眸── 代表著知識無窮。 即使如此,百智爵士仍會伸出他的手。

DE

Ein Zepter in Form einer Hand, die eine Perle umklammert. Die typische Waffe von Sir Gideon Ofnir dem Allwissenden. Die Perle symbolisiert die Welt, die Himmel und ein Auge, das unablässig nach allem Wissen der Welt sucht. Auch wenn dieses Ziel unerreichbar ist, greift die Hand des Allwissenden stets danach.

FR

Sceptre ayant la forme d'une main saisissant une perle. Arme emblématique de sire Gideon Ofnir l'Omniscient. La perle représente à la fois le monde, les cieux et un œil, symboles des diverses formes que peut revêtir le savoir et que nul ne connaîtra jamais dans son intégralité. L'Omniscient en a pleinement conscience, mais y aspire tout de même.

IT

Scettro con la forma di una mano che afferra una perla. È l'arma tipica di ser Gideon Ofnir l'Onnisciente. La perla simboleggia il mondo, i cieli e un occhio, a rappresentare le diverse forme di una conoscenza sempre fuggevole. Pur consapevole di ciò, l'Onnisciente tenta comunque di afferrarla.

ES

Cetro con forma de mano sujetando una perla. Arma característica de Sir Gideon Ofnir, el Omnisciente. La perla simboliza el mundo, el cielo y un ojo, que representa las muchas formas de conocimiento, nunca alcanzables por completo. Incluso sabiéndolo todo, la mano del Omnisciente intenta alcanzarlas.

ES-419

Cetro en forma de mano que agarra una perla. Arma distintiva de Sir Gideon Ofnir, el Omnisciente. La perla representa el mundo y el cielo, y un ojo que representa las diversas formas de conocimiento, las cuales nunca se pueden alcanzar por completo. Aun así, la mano del Omnisciente intenta alcanzarla.

PT-BR

Cetro em forma de mão segurando uma pérola. Arma particular do Senhor Gideon Ofnir, o Sabe-Tudo. A pérola representa o mundo, os céus e um olho, representando as muitas formas de conhecimento, nunca totalmente alcançáveis. Mesmo sabendo disso, a mão do Sabe-Tudo tenta agarrá-los.

PL

Berło w formie dłoni trzymającej perłę. Ulubiona broń sir Gideona Ofnira, Wszechwiedzącego. Perła oznacza świat, niebiosa i oko, reprezentujące wiele form wiedzy, której nigdy nie można ogarnąć w całości. Mimo to ręka Wszechwiedzącego jednak po nią sięga.

RU

Скипетр в форме руки, сжимающей жемчужину. Оружие сэра Гидеона Офнира Всеведущего. Жемчужина — одновременно мир, небеса и око, — символизирует недостижимость высшего знания, вопреки которой Всеведущий всё равно тянется к нему.

TH

คทา​ราชา​รูป​มือ​คว้า​ไข่มุก ​อาวุธ​ของ​เซ​อร์กิ​เดีย​น ​ออฟ​เนียร์ ​ผู้​รอบรู้ ​ไข่มุก​นัน​เปน​ทัง​โลก ​อวกาศ ​และ​ดวงตา ​แสดง​ถึง​ความ​รู้​อัน​ไม่มี​ที​สิน​สุด ​แต่​กระนัน ​ผู้​รอบรู้​ก็​ยัง​เอือม​มือ​ออก​ไป

La lista armi è disponibile solo in inglese. (en)

Elden Ring Tool Suite data/core/weapon